Caledonia

Des histoires, des rencontres, des moments inoubliable, la vie palpitante de karen sur internet

Mardi 25 juin 2013 à 23:13


1er couplet (Brad Paisley)
She put him out like the burnin' end of a midnight cigarette
Elle le jeta comme la fin d'une cigarette encore allumée et fumée à minuit
She broke his heart he spent his whole life tryin' to forget
Elle lui brisa le coeur et il passa toute sa vie à essayer d'oublier
We watched him drink his pain away a little at a time
On l'a vu boire pour effacer sa peine chaque jour un peu plus
But he never could get drunk enough to get her off his mind
Mais il ne pouvait jamais être assez saoûl pour l'oublier
Until the night
Jusqu'à la nuit

1er refrain :
He put that bottle to his head and pulled the trigger
Il posa la bouteille sur sa tête et tira sur la gachette
And finally drank away her memory
Et l'a finalement oublier (c'est une expression mieux tournée en anglais en rapport avec le fait qu'il buvait)
Life is short but this time it was bigger
La vie est courte mais cette fois c'était beaucoup plus
Than the strength he had to get up off his knees
Que la force qu'il aurait eu de se relever de sa chute
We found him with his face down in the pillow
On l'a trouvé le visage dans le coussin
With a note that said I'll love her till I die
Avec un mot disant qu'il l'aimerait jusqu'à sa mort
And when we buried him beneath the willow
Et quand on l'a enterré sous le saule
The angels sang a whiskey lullaby
Les anges ont chanté une berceuse enivrante (littéralement : berceuse au whiskey)

2ème couplet (Alison Krauss)
The rumors flew but nobody knew how much she blamed herself
Les rumeurs couraient mais personne ne se doutait à quel point elle s'en voulait
For years and years she tried to hide the whiskey on her breath
Pendant des années et des années elle essaya de cacher son haleine teintée de whiskey
She finally drank her pain away a little at a time
Elle bu pour oublier sa peine chaque fois un peu plus
But she never could get drunk enough to get him off her mind
Mais elle n'était jamaisassez saoûle pour l'oublier
Until the night
Jusqu'à la nuit

2ème refrain :
She put that bottle to her head and pulled the trigger
Elle posa la bouteille sur sa tête et appuya sur la détente
And finally drank away his memory
Pour finalement l'oublier à jamais
Life is short but this time it was bigger
La vie est courte mais cette fois c'était beaucoup plus
Than the strength she had to get up off her knees
Que la force qu'elle aurait dû avoir pour s'en remettre
We found her with her face down in the pillow
On l'a trouvé la tête dans le coussin
Clinging to his picture for dear life
Se cramponnant à sa photo
We laid her next to him beneath the willow
On l'a mise près de lui sous le saule
While the angels sang a whiskey lullaby
Pendant que les anges chantaient une berceuse

Lundi 24 juin 2013 à 23:28

  (Parce Que Je Suis Une Fille)

Dodeche ar suga obso namjadurui maum
Je ne peux pas comprendre les coeurs des hommes
Wonhar ten onjego da juni ije tonande
Ils vous disent qu'ils vous veulent et alors ils vous quittent
Ironjog choumirago nonun thugbyorhadanun
" C'est la première fois, tu es spéciale "
Gu marur midosso negen hengbogiosso
J'ai cru ces mots et j'était si heureuse

[Chorus]
[Refrain]
Marur haji guresso nega shirhojyoda go
Tu aurais dû me dire que tu ne m'aimais plus
Nunchiga obnun nan nur bochegiman hesso
Mais je ne pourrais voir que toi
Norur yoghamyonsodo manhi guriurgoya
Bien que je te maudisse je m'ennuie de toi
Sarangi jonbuin nanun yojainika
Puisque je suis une fille, à qui l'amour est tout

Modungor swibge da jumyon gumbang shirhjungnenunge
J'ai entendu que si vous renoncez trop facilement à un homme, il s'ennuira avec vous
Namjara durosso thollin mar gathjin anha
Je ne pense pas que c'est faux
Dashinun sogji anhuri maum mogo bojiman
Une fille dit que plus jamais elle ne sera à nouveau dupée,
Todashi sarange munojinunge yoja ya
Mais elle sera à nouveau amoureuse

[Chorus]
[Refrain]

[Narration]
[Narration]
Onur urin heojyosso budi hengbogharago
Nous sommes séparé aujourd'hui
Noboda johun sarammannagir barandago
Tu m'as dit que tu voulais que je sois heureuse et que je trouve une meilleure personne que toi, toi qui es comme n'importe quel homme
Nodo darun namjarang togathe nar saranghanda go marhanten onjego
Ne m'as-tu pas dit que tu m'aimais ?
Sorjighi na nega jar doenungo shirho
Réellement, je ne veux pas que tu sois heureux
Naboda yepun yoja manna hengboghage jar sarmyon otohge
Que si tu trouves une fille qui est plus jolie que moi et que tu vives heureux avec elle ?
Guroda nar jongmar ijoborimyon otohge
C'est ce qui fais que tu vas m'oublier
Nan irohge himdunde himduro juggenunde
Je suis tellement blessée, tellement que je veux mourir
Ajigdo nor nomu saranghanunde
Car je t'aime toujours

Sarangur wihesoramyon modun da har su inun
Ne tirez pas profit de la volonté d'une fille
Yojaui chaghan bonnungur iyong hajinun marajwo
Qui peut faire n'importe quoi par amour et par inquiétude
Hanyojaro theona sarangbadgo sanunge
Je ne savais pas que c'étais si dur d'être une fille
Irohge himdurgo oryourjur mollasso
Et d'être aimée

[2x]
[2x]
Norur yoghamyonsodo manhi guriurgoya
Bien que je te maudisse je m'ennuie de toi
Sarangi jonbuin nanun yojainika
Puisque je suis une fille, à qui l'amour est tout

Mercredi 12 juin 2013 à 23:12

You lie, silent there before me.
Tu ment, silencieuse là devant moi.

Your tears, they mean nothing to me.
Tes larmes, ne signifiant rien pour moi.

The wind, howling at the window
Le vent, hurlant à la fenêtre

The love you never gave, I give to you - really don't deserve it - but now, there's nothing you can do
L'amour que tu ne m'a jamais donné, je te l'ai donné - tu ne le méritais pas- mais maintenant, il n'y a rien que nous ne puissions faire

So sleep in your only memory
Alors dors dans tes seuls souvenirs

And weep, my dearest mother
Et pleurez, ma chère mère

Here's a lullaby to close your eyes, (goodbye)
Voila une berceuse pour que tu t'endorme (au revoir)

It was always you that I despised
Ce fut toujours toi que je méprisais

I don't feel enough for you to cry, (oh my)
Je ne ressent pas l'envie de te pleurer, (oh mon... )

Here's a lullaby to close your eyes, (goodbye goodbye)...
Voila une berceuse pour que tu t'endorme (au revoir, au revoir)...

So insignificant
Si insignifiante

Sleeping dormant deep inside of me
Dormante inerte au fond de moi

Are you hiding away, lost Under the sewers
Te caches-tu, perdue sous les égouts

Maybe flying high In the clouds
Peut-être volant haut dans les nuages

Perhaps you're happy without me
Il se peut que tu sois heureuse sans moi

So many seeds have been sown on the field
Tant de graines furent semée dans le champ

And who could sprout up so blessedly if I had died
Et qui aurait pu gemer aussi bien (avec ma bénédiction) si j'étais mort

I would have never felt sad at all
Je n'aurais jamais été triste du tout

You will not hear me say "I'm sorry"
Vous ne m'entendrez pas dire "Je suis désolé"

Where is the light ? Wonder if it's weeping somewhere
Où est la lumière ? Je me demande si l'on ne pleure quelque part

Here's a lullaby to close your eyes, goodbye
Voila une berceuse pour que tu t'endorme au revoir

It was always you that I despised
Ce fut toujours toi que je méprisais

I don't feel enough for you to cry, oh my
Je ne ressent pas l'envie de te pleurer, oh mon...

Here's a lullaby to close your eyes, goodbye goodbye...
Voila une berceuse pour que tu t'endorme au revoir, au revoir...

Vendredi 24 mai 2013 à 13:57

Tender Sugar (Sucre Tendre)

I run, I fall, what ripped away, check my body
Je cours, je tombe, ce qui s'est arraché, pique mon corps


Was it body or soul
Etait-ce mon corps ou mon âme

The darkness fades, fades to light
Les ténèbres fanent, fanent à la lumière

Disappearing now, disappears from the night
Disparais maintenant, disparais de la nuit

And all these nightmares I once had as a child
Et tous ces cauchemars que j'avais comme une enfant

The morning always came, it came too late
La matin arrivait toujours, il venait toujours trop tard

What did my mind forget, forget to hide
Qu'est ce que ma tête a oubliée, oubliée de cacher

Could the nightmare be awake, I don't know
Ce pourrait-il que les cauchemars se réveillent, j'en sais rien

In or out, up or down, never know its an illusion
Dedans ou dehors, dessus ou dessous, je ne saurai jamais si c'est une illusion

Round and round, on and on, every day spins my confusion
Tourne et tourne, entre et entre, chaque jour mélange ma confusion

[Chorus]
[Refrain]

Not again, not again, not again, this dream I can't awake
Pas encore, pas encore, pas encore, ce rêve, je peux pas me réveiller

What is real, what is real, what is real, it's getting hard for me to take
Qu'est ce qui est réel, qu'est ce qui est réel, qu'est ce qui est réel ça commence à être dur pour moi de distinguer

What I need, what I need, what I need, a little somethin' I rely
Qu'est je donc besoin, , qu'est je donc besoin, qu'est je donc besoin, un petit quelque chose je compte

And the white sugar gently hides me
Et le sucre blanc doucement me cache

Oh the sweet sugar saves me, it's the room that confines me
Oh le mignon sucre me sauve, c'est la pièce qui me confine(1)

Confines me... sweet sugar
Confine moi... sucre mignon

Yesterday back and forth, broken door... no longer opens
Hier revient plus fort, cassée la porte... ne s'ouvre plus,

Breaking down, need it now, mother's sugar always loves me
Cassé dessous, j'ai besoin de lui maintenant, le sucre de maman m'aime toujours

[Chorus]
[Refrain]

Oh the sweet sugar saves me, it's the room that confines me
Oh le mignon sucre me sauve, c'est la pièce qui me confine

(1) confine= enfermer

Jeudi 9 mai 2013 à 19:02

Nobody knows who I really am

(Personne ne sait qui je suis vraiment)

I never felt this empty before

(Je ne me suis jamais senti aussi démunie auparavant)

And if I ever need someone to come along,

(Et si jamais j'ai besoin de quelqu'un pour avancer)

Who's gonna comfort me, and keep me strong ?

(Qui va me réconforter et préserver ma force ? )

Tabi wa mada tsuzuiteku

(Cependant les journées passent)

Odayakana hi mo

(Même les jours longs et paisibles)

Tsuki wa mata atarashii shuuki de

(Et chaque nouvelle phase de la lune)

Mune o terashidasu

(Illumine mon coeur avec aubaine)

Inori o sasagete

 (Alors nous offrons une prière)

Atarashii hi o matsu

(En attendant un nouveau jour a partager)

Asayaka ni hikaru umi

(Jusqu'à ce que la mer bleue et brillante)

Sono hate made

(Ne s'assèche complètement)

Samedi 4 mai 2013 à 12:42

(chanson sans nom)

Nos lèvres se touchent dans le coucher de soleil
Et une mélodie meurt au loin, une chanson sans nom
C'était la mémoire précieuse de quelqu'un
Et ça m'a donner des morceaux de son courage

Une chanson pour toi
Une chanson pour moi
Je peux l'entendre faiblement

Une chanson pour elle
Une chanson pour lui
Quelqu'un revient

Une chanson pour les garçons
Une chanson pour les filles
D'une scène d'un jour

Une chanson pour les amis
Une chanson pour les amoureux
Je peux le sentir dans mon coeur

Je veux t'envelopper dans de tendre mots
Une mélodie est née et ensuite meurt au loin
Ce fut un médicament qui a guérit un amour blessé
Ce fut une berceuse dans une nuit fatiguante

Une chanson pour les rêves
Une chanson pour les larmes
Qui erre dans le temps

Une chanson pour le vent
Une chanson pour la pluie
Un scintillement dans le ciel de la nuit

Une chanson pour les étoiles
Une chanson pour les fleurs
Dans un coin de ma mémoire

Une chanson pour pleurer
Une chanson pour sourir
Je la chante dans mon coeur


Mercredi 6 mars 2013 à 21:06

 Your hands upon
Vos mains sur

A deadman's gun and you're
Une arme d'homme-mort et vous êtes

Looking down the sights
Regardant vers le bas les sites

Your heart is worn,
Votre cœur est usé,

And the seams are torn
Et les coutures sont déchirés

And they've given you reason to fight
Et ils ton donné une raison de te battre

And you're not gonna take what they've got to give
Et tu ne vas pas prendre ce qu'ils ont à donner

And you not gonna let them take your will to live
Et vous n'allez pas les laisser prendre votre volonté de vivre

Because they've taken enough and you've given them all you can give
Parce qu'ils ont pris assez et vous leur avez donné tout ce que vous pouviez donner

And luck won't save them tonight
Et la chance ne vous sauvera pas ce soir

They've given you reason to fight
Ils ont donné une raison de combattre

And all the storms you've been chasing
Et toute les tempêtes que vous avez chasser

About to rain down tonight
Au sujet de la pluie tombante cette nuit

And of the pain you've been facin'
Et de la douleur que vous avez subit

About to comin' to the light
À propos de l'arriver à la lumière

Your hands upon
Vos mains sur

A deadman's gun and you're looking down the sights
Une arme d'homme-mort vous regarder vers les bas sites

Your heart is worn,
Votre cœur est usé,

And the seams are torn
Et les coutures sont déchirés

And they've given you reason to fight.
Et ils ton donné une raison de te battre

And you're not gonna take what they've got to give
Et tu ne vas pas prendre ce qu'ils ont à donner

And you not gonna let them take your will to live
Et vous n'allez pas les laisser prendre votre volonté de vivre

Because they've taken enough and you've given them all you can give
Parce qu'ils ont pris assez et vous leur avez donné tout ce que vous pouviez donner

And luck won't save them tonight
Et la chance ne vous sauvera pas ce soir

They've given you reason to fight
Et ils ton donné une raison de te battre

And all the storms you've been chasing
Et toute les tempêtes que vous avez chasser

About to rain down tonight
Au sujet de la pluie tombante cette nuit

And of the pain you've been facin'
Et de la douleur que vous avez subit


About to comin' to the light
À propos de l'arriver à la lumière



 

Mardi 29 janvier 2013 à 0:35

The wounds on your hands never seem to heal
Les plaies sur tes mains ne semblent jamais cicatriser

I thought all I needed was to believe
Je pensais que tous ce que j'avais besoin était de croire

Here am I, a lifetime away from you
Là, suis-je, à une éternité de toi

The blood of Christ, or the beat of my heart
Le sang du Christ, ou le battement de mon coeur

My love wears forbidden colours
Mon amour porte des couleurs interdites

My life believes
Ma vie croit

Senseless years thunder by
Les années d'insensibilités grondent

Millions are willing to give their lives for you
Des millions sont prêt à donner leurs vies pour toi

Does nothing live on ?
Est-ce que rien ne vit ?

Learning to cope with feelings aroused in me
Apprendre à faire face aux sentiments réveillés en moi

My hands in the soil, buried inside of myself
Mes mains dans le sol, enfouie à l'intérieur de moi

My love wears forbidden colours
Mon amour porte des couleurs interdites

My life believes in you once again
Ma vie croit en toi une fois encore

I'll go walking in circles
J'irai marcher en rond

While doubting the very ground beneath me
Tout en doutant de la terre ferme sous mes pieds

Trying to show unquestioning faith in everything
Et essayant de montrer une foi inconditionnelle en tout

Here am I, a lifetime away from you
Là, suis-je, à une éternité de toi

The blood of Christ, or a change of heart
Le sang du Christ, ou une variation du coeur

My love wears forbidden colours
Mon amour porte des couleurs interdites

My life believes
Ma vie croit

My love wears forbidden colours
Mon amour porte des couleurs interdites

My life believes in you once again

Ma vie croit en toi une fois encore



Mercredi 11 juillet 2012 à 22:27

La nuit a mis son manteau d’étoiles
Sur le village qui s’endort
La lune sortie de ses voiles
Pour te dire encore
Dort bien petit enfant
Le ciel a fermé ses grands yeux bleus
Pour te laisser enfin partir
Dans le pays des gens heureux
Le pays du sourire
Dort bien petit enfant

Grosdodo est près de toi
Blottit au creux de tes bras
Il va bientôt t’emmener
Dans son pays enchanté

Le marchand de sable va passer
Pour que tu t’endormes bien vite
Tes jolis yeux vont se fermer
Tu sauras la suite
De tes rêves d’enfants
Tu vas partir au pays magique
Au royaume des rêves bleus
Viens vite au son de la musique
Ferme tes grands yeux
Dort petit enfant

Grosdodo est près de toi
Blottit au creux de tes bras
il va bientôt t’emmener
Dans son pays enchanté

Dort bien petit enfant…

Mercredi 27 juin 2012 à 21:26

When you feel you're alone
Quand tu sens que tu es seul
Cut off from this cruel world
Coupe toi de ce monde cruel
Your instincts telling you to run
Ton instinct te dit de courir

Listen to your heart
Ecoute ton coeur
Those angel voices
Ces voix d'ange
They'll sing to you
Elles chantent pour toi
They'll be your guide
Elles seront ton guide
Back home
Retourne chez toi

When life leaves us blind
Quand la vie te rend aveugle
Love keeps us kind
L'amour te rend gentil
It keeps us kind
ça te rend gentil

When you suffered enough
Quand tu auras assez souffert
And your spirit is breaking
Et que ton esprit seras briser
You're growing desperate from the fight
Tu grandiras, désespéré par le Combat

Remember you're loved
Rappelle toi que tu es aimé
And you're always will be
Et que tu le seras à jamais
This melody will bring you right
Cette chanson te rendra bon
Back home
Retourne chez toi

When life leaves us blind
Quand la vie te rend aveugle
Love keeps us kind
L'amour te rend gentil
When life leaves us blind
Quand la vie te rend aveugle
Love keeps us kind
L'amour te rend gentil
Oooooh ooohhh oooh


<< Page précédente | 1 | 2 | Page suivante >>

Créer un podcast